KUMADA, Junko. Sobre Jubiabá: algumas fases da cultura brasileira. Nagóia, 1976. 67 f. Trabalho de Conclusão de Curso(Bacharelado em Línguas Estrangeiras)-Departamento de Espanhol - Faculdade de Línguas Estrangeiras, Universidade de Nanzan, Nagóia, 1976.
Studies were made of same aspects of the Brazilian culture referring “Jubiabá”, an impressive work by Jorge Amado. In 1974, I studied one chapter of the above work and was deeply impressed with characteristic of the Brazilian culture that seemed to differ from those of other Latin American countries. Chapter I – I wrote about geography, history, typical culture etc. of the State of Bahia, Brazil, where Jorge Amado was born. The “Jubiabá” and many other works by him were written of the joy and the sorrow of the people of Bahia. I also referred to the population growth in this State, comparing with that of whole Brazil. In the next place, I dealt with the race problems and the mode of prejudice, which is different from other countries; in Brazil, they do prejudice by the intelligence or wealth. Chapter II – In this chapter, I summarized the Jubiabá quoting many passages which seemed most suggestive for the character drawing of the protagonist Antônio Balduíno. I believe that Jorge Amado’s thought, feeling, or will must have been described on these lines. Chapter III – In this first place, I wrote a summary of the Brazilian music history which we had studied in our seminar of 1975. Next, I tried to analyze words in the songs appeared in the Jubiabá. And then, modes of growing tobacco described in the Jubiabá, the Argentina folksong “Tabacalera”, and in “Hashi no nai kawa”, the work of Sue Sumil in Japan, were compared with each other. This comparison clearly indicates that the difference in environmental and cultural factors were to give the different way of doing, being exemplified here in the ways of growing tobacco. I also studied about “saudade”, the typical portuguese word which is very difficult to put into other languages. However, for the better understanding of the Brazilian sentiment that in indispensable to the study of the Brazilian culture. I tried to get the real meaning (if it has) of the word “saudade”. Chapter IV – In this chapter. I described the history of religion in Brazil. In the beginning of her colonization in the 16th century, the Catholicism was brought about and spread widely. But African idolatry was soon brought in by the slaves, and these two mixed up and formed an unique religion, which has become very popular in many Brazilian cities under the liberty of conscience admitted by the Constitution. I also looked into some aspect of religious ceremony appeared in the Jubiabá, as this title was derived from appeared in the Jubiabá, as this title was derived from the name of the chief of this religion, “macumba”. Chapter V – As I had taken a course of the history of the Brazilian literature in 1974, and for the introduction to the next chapter, here, I tried to summarize the Brazilian literature and its 9 common characteristics. Chapter VI – In this final chapter, I tried to make an abstract of some common features of the works written by Jorge Amado that might be related with his personal career. It is needless to say that a particular culture should be composed of many trivial matters. In the above chapters. I have dared to approach the Brazilian culture. This research papaer may be a little bit wide in theme. Nevertheless, these may be only a part of the Brazilian culture I wanted to study as I wrote especially about the States of Bahia, around 1930, solely using the Jubiabá as a base of the present study.